• Úradný preklad diplomov

    Úradný preklad diplomu nechajte na nás.

Do 60
minút.

Pripravíme vám nezáväznú kalkuláciu?

Vyplňte jednoduchý formulár a cenu vášho prekladu zistíte už do 60 minút.

Preklady diplomov

Úradné preklady diplomov potrebujú študenti v prípade, že plánujú štúdium alebo prácu v zahraničí. Vďaka e-preklady.sk budú vaše diplomy uznané aj vo vašej vysnívanej destinácii.

Ako prebieha úradný preklad diplomov?

1. Odovzdajte nám diplom, ktorý potrebujete preložiť - osobne alebo online.

2. Individuálnu cenovú ponuku na mieru získate už do 60 minút.

3. Po odsúhlasení tejto ponuky začíname prekladať a preklad doručíme expresne rýchlo.

Profesionálne prekladateľské služby

Viac ako 18-rokov skúseností

Príťažlivé ceny

Špičková kvalita

Bez nutnosti osobnej návštevy

Odbornosť a diskrétnosť

Preklad aj do 24 hodín

Úradný preklad diplomu s pečiatkou za najlepšiu cenu?

Vyplňte formulár a presvedčte sa o našich profesionálnych prekladateľských službách.

Najčastejšie otázky

  • Preklad vysvedčenia alebo diplomu patrí medzi úradné preklady, ktoré v našej agentúre realizujeme pravidelne. Máme skúsenosti v poskytovaní prekladov do širokého spektra jazykov, vrátane angličtiny, nemčiny, maďarčiny, francúzštiny,  ukrajinčiny a iných. Naše služby sú navrhnuté tak, aby boli rýchle a efektívne, s možnosťou doručenia úradného prekladu aj do 24 hodín v závislosti od požadovaného jazyka a objemu práce.

  • Vzdelávacie dokumenty, ako sú vysokoškolské diplomy alebo špecializačné certifikáty, sú často požadované zahraničnými vzdelávacími inštitúciami alebo zamestnávateľmi. Kľúčovým dokumentom môže byť aj dodatok k diplomu, ktorý umožňuje lepšie pochopenie vašej odbornej prípravy.

  • Apostila, tiež známa ako apostille, je oficiálny overovací štítok, ktorý potvrdzuje autenticitu priloženého dokumentu a je vyžadovaný v štátoch podpísaných v Haagskom dohovore. V prípade vzdelávacích dokumentov, ako sú vysvedčenia a diplomy, tento overovací úkon vykonáva ministerstvo školstva, nie prekladateľ.

    V krajinách, ktoré nie sú signatármi Haagskeho dohovoru, môže byť požadovaná superlegalizácia – komplexnejší proces overovania. V prípade krajín, s ktorými má Slovensko podpísané bilaterálne dohody o vzájomnom overovaní dokumentov, ako je napríklad Česká republika, nie je požadovaná ani superlegalizácia, ani apostilácia.

  • Na základe našich viac ako 18-ročných skúseností dokážeme poskytovať skutočne profesionálne a kvalitné preklady. Tie navyše prechádzajú prísnou dvojúrovňovou kontrolou kvality.

Rýchle kontakty

+421 948 944 611


Úradné preklady

Jazykové preklady


Copyright © 2024 - ePreklady